Interpretation booths for the third millennium
The small space that interpreters work in must and will change; the questions is how.
New Technologies in Conference Interpretation
The small space that interpreters work in must and will change; the questions is how.
A physicist-turned-interpreter explores the interpretation booths of the third millennium and debunks popular assumptions about new technologies.
Les nouvelles technologies sont-elles un bien ou un mal ? Ni l'un ni l'autre
An interpreter's voice is an instrument for conveying meaning; learn to use it well!
Le Grand projet " Formation " de l'AIIC a eu le plaisir d'organiser à Genève, les 29 et 30 janvier derniers, une manifestation de formation à l'utilisation de la voix en situation d'interprétation de
On Saturday, April 1st, the Belgian Region of AIIC holds its fifth annual information meeting for students training in interpretation, their teachers, and newcomers in the profession. The meeting will take place in the Crowne Plaza Hotel, rue Gineste 3 in Brussels from 10.30-12.30 a.m.
These web sites offer interesting pieces on translation, interpretation and other language-related issues.